日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
過去の日記一覧
|
この日記について
この日記は、他のリソースから転載したものが大半です。 2005年3月以降の日記は、mixiに掲載した日記を転載した内容が中心です。一部は実験的に作成したblogに書いた内容を移植させています。 2001年の内容の一部は、勤務先のweb日記に記載したものです。 1996年〜2000年の内容の多くは、旧サイトに掲載したphoto日記を転載したものです。 1992年6月〜99年9月の日記の大部分は、パソコン通信NIFTY-Serveの「外国語フォーラム・フランス語会議室」に書き散らしていたものを再編集したものです。ただし、タイトルは若干変更したものがありますし、オリジナルの文面から個人名を削除するなど、webサイトへの収録にあたって最低限の編集を加えてあります。当時の電子会議室では、備忘録的に書いた事柄もあれば、質問に対する回答もあります。「問いかけ」のような語りになっている部分は、その時点での電子会議室利用者向けの「会話」であるとお考えください。 |
一般的なことなのかどうか知らないが、私の級友は単語を簡略化するのが好きである。まあ、baccalaureatがbacとか、immobilierがimmoとかに化けるのだから、結構一般的に見られる現象と見てよかろう。
しかし、級友と話していて一つだけ困ることがある。statistiqueがstatになるのはいい。professeurがprofになるもの構わない。しかし、faculteがfacになるのはちと困りものである。発音はまさしく「フ*ック」である。周りには結構米国人留学生がいるのだが、彼らは全く無頓着に
「あそこのファ*クは...」とか「ファッ*の頃に...」とのたまう。おまけに、FAC IMMOというかなり大きな不動産チェーンがあるから困りものである。学部長が私のアパート探しにアドバイスしてくれたとき、やにわに「そうだ!*ァックがあった!」と叫んだとき、何も知らなかった私は思わず吹っ飛びそうになった。
ううむ、そういえば、イタリア語で乾杯は確か「チ*、*ン」、一昨日の昼食で私の正面に座っていたやつがコップを持って「*ン、チ*!」と言うものだから、私は即座に日本語の意味するところを教えてあげた。彼は喜ぶことしきりであった。また、その隣のやつが「プロスト!」(これは確かオーストリアでしたっけ)と叫ぶので、私は「セナ!」と応酬することを忘れなかった(このネタはF1を見ていない人には分からないか )。
サイト内検索 |
---|