この月のエントリー
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

過去の日記一覧

月別アーカイブス



この日記について

この日記は、他のリソースから転載したものが大半です。
2005年3月以降の日記は、mixiに掲載した日記を転載した内容が中心です。一部は実験的に作成したblogに書いた内容を移植させています。
2001年の内容の一部は、勤務先のweb日記に記載したものです。
1996年〜2000年の内容の多くは、旧サイトに掲載したphoto日記を転載したものです。
1992年6月〜99年9月の日記の大部分は、パソコン通信NIFTY-Serveの「外国語フォーラム・フランス語会議室」に書き散らしていたものを再編集したものです。ただし、タイトルは若干変更したものがありますし、オリジナルの文面から個人名を削除するなど、webサイトへの収録にあたって最低限の編集を加えてあります。当時の電子会議室では、備忘録的に書いた事柄もあれば、質問に対する回答もあります。「問いかけ」のような語りになっている部分は、その時点での電子会議室利用者向けの「会話」であるとお考えください。

1992年10月14日

 >Bonjour. Bon soir. Bon apres-midi.
 日が出ているうちはBonjour. だから6月だとほとんど1日Bonjour. で終わってしまう。Bon soir. との区分けは晩メシ時か否かを基準にするのがいいみたいです。なお、Bon soir. は「さよなら」としても良く使われます。Bon apres-midi.は完全に「さよなら」の意味です。週末前ならBon week-end.、課題がたくさんだされた週などは、「Bon week-end et bon travail!」何て言ったりします。
 >Bonne journee. Bonne soiree.
「さよなら」の意味を明確にする時は女性形を使います。買い物などをした時、きさくな店員が帰り際によく「Bonne journee, Madame!」とか言います。
 >Au revoir. A bientot.
 Au revoir.って、文字通りだと「再び会いましょう」ですけれど、ニュアンスとしては「それでは失礼します」というのが一番近いような気がします。フォーマルな場とか友人以外との電話などではやはり圧倒的に「Au revoir!」です。店の店員も「Au revoir.」が一般的です。先生に対してもAu revoir. あるいはせいぜいBonne soiree/journee.です。
 A bientot. になるともう少し親しい関係でしょうか。つまり何度も会う機会がある人と。その日再び会う場合は「A bientot, tout a l'heure.」です。
 >Salut! Ca va? Comment allez-vous?
 前にも書いたように、友人間だと会うときもさよならの時も「Salut!」が圧倒的。そして、会うときは「Salut! (prenom) Ca va?」と言って握手というのが通常の「儀式」でしょうか。挨拶として使うときは、「Ca va?」はPrenomを伴って言う、逆にPrenomで呼び合うような関係なら「Ca va?」を使うと覚えておけばいかがでしょう?「Comment allez-vous?」は「vous」ですから、それなりに丁寧な言い方になります。
「et toi?」と聞き返すよりも、両方がほぼ同時に「Ca va?」と言い合うケースが多いようです。無論、「et toi?」と聞き返すことに何ら問題はありません。
 >Vous avez l'heure?
 時間を聞かれるときはほとんどこれですから、この表現が一般化しているのでしょうね。私が習ったときも「Quelle heure est-il ?」でした。


Copyright (C) Masayuki ESHITA
サイト内検索

カテゴリー(archives)

最近のエントリー(RSS)