日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
過去の日記一覧
|
この日記について
この日記は、他のリソースから転載したものが大半です。 2005年3月以降の日記は、mixiに掲載した日記を転載した内容が中心です。一部は実験的に作成したblogに書いた内容を移植させています。 2001年の内容の一部は、勤務先のweb日記に記載したものです。 1996年〜2000年の内容の多くは、旧サイトに掲載したphoto日記を転載したものです。 1992年6月〜99年9月の日記の大部分は、パソコン通信NIFTY-Serveの「外国語フォーラム・フランス語会議室」に書き散らしていたものを再編集したものです。ただし、タイトルは若干変更したものがありますし、オリジナルの文面から個人名を削除するなど、webサイトへの収録にあたって最低限の編集を加えてあります。当時の電子会議室では、備忘録的に書いた事柄もあれば、質問に対する回答もあります。「問いかけ」のような語りになっている部分は、その時点での電子会議室利用者向けの「会話」であるとお考えください。 |
San Frontier 1(旧版)の Bretagne あたりは、7年前の今頃、江下が初めてアテネ・フランセに通った頃に習った部分です。
原宿を形容詞化すると、「harajuqois」か「harajukais」かなぁ。「原宿」自体「Harajuku」と書くと「ハラジュキュ」になってしまう。音を優先させると「Harajuque」か「Harajuc 」だし。接尾語「-eur」を使うと、「〜する人」って感じがしてしまう。
ついでながら、Tokyo → tokyoite、Osaka → Osaquais/Osakais。
決して「Je suis tokais.」とは言わないように。同音の「toque」は英語の「kinky」と同じ意味ですから。
サイト内検索 |
---|