日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 |
過去の日記一覧
|
この日記について
この日記は、他のリソースから転載したものが大半です。 2005年3月以降の日記は、mixiに掲載した日記を転載した内容が中心です。一部は実験的に作成したblogに書いた内容を移植させています。 2001年の内容の一部は、勤務先のweb日記に記載したものです。 1996年〜2000年の内容の多くは、旧サイトに掲載したphoto日記を転載したものです。 1992年6月〜99年9月の日記の大部分は、パソコン通信NIFTY-Serveの「外国語フォーラム・フランス語会議室」に書き散らしていたものを再編集したものです。ただし、タイトルは若干変更したものがありますし、オリジナルの文面から個人名を削除するなど、webサイトへの収録にあたって最低限の編集を加えてあります。当時の電子会議室では、備忘録的に書いた事柄もあれば、質問に対する回答もあります。「問いかけ」のような語りになっている部分は、その時点での電子会議室利用者向けの「会話」であるとお考えください。 |
テレックスの最大の利点は、ほぼ全世界と交信できることでしょう。国によっては電話回線が少なかったり、ファックスがほとんどないなんてこともありますから。
かつてはいきなり送信するっきゃなかったそうで、送信時間短縮のために、ピリオドのかわりに「X」を入れるなんて習慣もあったそうな。商社なんかだと、英文で送ったり和文ローマ字表記で送ったりと、けっこうまちまちだったようです。はかなり隠語があったりして、「sora」とあったら航空便の意味とか。
最近だとテレックスの文面をOCR入力して、そのまま機械翻訳するなんてこともあるみたいですね。作業は夜の間にすべて自動化され、朝、出社すると、不完全ながらも和文の通信文書を受け取れるようになっているらしい。
技術は進歩したものである。
サイト内検索 |
---|